所屬欄目:教育期刊 熱度: 時間:
《外國語言文學》
關注()搜論文知識網為客戶提供省級以上期刊發表的相關信息以及相關渠道的中介服務。本站并非《外國語言文學》雜志的官方網站,與《外國語言文學》等同類優秀期刊雜志保持密切的合作關系,負責合作期刊的推薦、征稿、信息整理收錄等工作。網站本著用心為客戶服務的原則,根據客戶的不同需要及稿 件特點,可以在數千家期刊中,推薦最適合您的論文發表的正規期刊,幫助客戶節約時間和成本,提高論文發表的成功率。
期刊簡介:《外國語言文學》面向全國,走向國際是刊的宗旨,多年來本刊發表了大量全國各地作者在英語、法語、日語等語種的語言研究和教學研究方面的高水平論文,近年來也發表了部分 歐美和我國香港地區著名的語言學家和外語教育家的學術研究論文,同時開始向國外學術界介紹我國學者的語言學和外國語言文學研究成果,本刊的學術地位和學術 貢獻受到廣泛好評。
期刊欄目:語言研究、教學研究、翻譯研究、文學研究。
期刊收錄:國家新聞出版總署收錄 Caj-cd規范獲獎期刊
搜論文知識網是一個專業致力于期刊征稿、論文發表、寫作指導、文獻參考等服務項目的綜合服務網站,為客戶提供了權威、專業的服務。用心服務是我們的 運行宗旨,客戶滿意是我們的工作目標。經過多年的發展,本站與國內上幾百種權威期刊保持著密切的合作關系,已擁有大批的固定客戶群,覆蓋全國大部分省市。
搜論文知識網論文公告
2、本站提供期刊推薦、論文發表、論文寫作指導服務,如有需要請點擊在線客服人員進行具體咨詢。
3、本站只適當收要收取編審排錄費、排版、制作、印刷、郵寄樣刊、發票等綜合費用,以維持網站正常運轉。
4、本站所推薦期刊,均為國家新聞出版總署承認的,正規、合法、雙刊號期刊。
5、本站與雜志社保持著密切的合作關系,發表成功率高,文章審核通過確認錄用支付費用。
外國語言文學最新期刊目錄
教育語言學語境中的中國英語意涵————作者:嚴明;俞理明;
摘要:教育語言學聚焦于教育生態中語言、人及環境的話語體系,彰顯了其關注教育現實語境、面向普通教師的學科特征。從教育語言學的語境視角,系統解析“中國英語”與當下語言教育生態中各元素的關系可以看出:語言教育的終極目標是教育功能與文化傳播。其中,中國英語既是教育內容又是傳播載體,客觀理解“英語變體”“中國英語”及“外譯教學”的本質、相互關系及戰略價值意義重大。因此,將中國英語自上而下納入人文博雅教育,自下而上...
城市國際形象的多模態自塑——以英語版《深圳腳步》的概念符際互補分析為例————作者:景怡;
摘要:在全球化背景下,如何向世界展示城市形象的問題受到越來越多城市的關注。本文以城市宣傳片中的“爆款”《深圳腳步》英語版為例,從系統功能符號學角度考察深圳國際形象的多模態自塑方式。概念符際互補分析顯示:圖文符際互補能夠隱性展現城市特點;圖文模態相關意義共現能夠有效突出視頻主題;圖文模態結合能夠擴展表意范圍,展現更豐滿立體的城市形象。本研究是城市國際形象宣傳的重要部分,能為更好地選取城市形象塑造方式提供借...
系統功能語言學與教育社會學第三階段跨學科合作的學術史考察————作者:湯斌;史蕤;
摘要:自創立之初,系統功能語言學一直與教育社會學開展著跨學科合作。參與合作的教育社會學家分別是Basil Bernstein和Karl Maton。合作已經歷了三個階段。21世紀初,Maton在Bernstein教育社會學理論基礎之上創立合法化語碼理論,開始了與系統功能語言學的第四階段跨學科合作。本研究聚焦跨學科合作的第三階段,以其間合作的重要學術交流與成果為基礎,梳理與總結第三階段跨學科研究及其存在的...
21世紀以來安東尼·特羅洛普國外研究現狀——基于Cite Space的文獻計量研究————作者:陳后亮;許騫文;
摘要:安東尼·特羅洛普是19世紀英國批判現實主義文學的代表作家,其作品中蘊含的政治、經濟及文化等書寫對當今社會仍意義深遠。本文運用CiteSpace中關鍵詞聚類視圖、時間線視圖、突現詞探測等功能可視化地呈現了21世紀以來特羅洛普研究在國際上的歷時發展。總體上看,其研究始終處于國際性領域,吸引著來自全球范圍內的學者關注,且在英國已經形成較為成熟的合作機構網絡。從細節上看,其研究聚類主題包括但不限于倫理道德...
智慧語言工具時代語言遷移理論驅動下外語閱讀教學革新————作者:嚴寧;
摘要:語言遷移是二語習得中的普遍現象,對語言學習有效性產生重要影響。本文探究在智慧語言工具蓬勃發展之下,如何利用智能工具深度分析漢英語言異同,精準把握兩者趨同性,引導學生培養元語言認知,促成母語正遷移發生,讓學生憑借母語知識儲備更順暢地理解和運用英語;清晰呈現漢英差異性,強化學生英語語言參數意識,有效減少負遷移干擾,提升學習效能。研究旨在為二語習得者打造高效學習路徑,進而推動外語閱讀教學在智能時代實現創...
“融通中外”話語譯介理念指導下的翻譯修訂研究————作者:葛桂錄;
摘要:<正>2013年8月習近平總書記在全國宣傳思想工作會議講話中指出要“創新對外宣傳方式,著力打造融通中外的新概念新范疇新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音”。新時代的國際傳播也要借助于“融通中外”的話語譯介理念,面向對外話語體系建設的戰略方向,展示中外文化融合的優勢,在保證原文正確性基礎上用符合外文習慣的表述來開展國際傳播,在融通中創新,讓世界讀懂中國,進而為構建中國特色的對外話語體系貢...
許淵沖英譯《牡丹亭》翻譯修改研究——基于手稿與初版的對比分析————作者:熊嘉欣;馮全功;
摘要:本文選取許淵沖英譯《牡丹亭》舞臺本翻譯手稿(前十出)和2009年初版作為研究對象,分析其中的翻譯修改現象,論述譯文的生成過程。通過對比發現,許淵沖對手稿的修改主要包括措辭修改、句子銜接、增減譯、可表演性、筆誤與標點等幾方面,以提高譯本的可讀性和可表演性。許淵沖的翻譯修改是其翻譯觀及其翻譯目的共同作用的結果,也彰顯了譯者求真求美、精益求精的翻譯家精神
本刊稿約
摘要:<正>1.本刊為語言與文學學術期刊,由福建師范大學主辦,《外國語言文學》編輯部負責編輯,每年6期。2、本刊歡迎以下欄目(或領域)的理論性、實證性和綜述性論文,尤其歡迎具有獨到見解的原創性成果。除了語言學、文學、翻譯、外語教學、書刊評介等欄目之外,2021年起本刊增設話語譯介與國際傳播、國家社科基金成果專欄、區域國別研究、學術訪談等欄目。研究性論文篇幅應控制在9,000字以內,綜述性文章...
感官藝術——貝婁中前期小說對猶太倫理書寫的根源探究————作者:王喆;
摘要:猶太倫理是索爾·貝婁中前期小說創作的源泉,它演繹了一種猶太文化形態和猶太文明形態,成為一種特殊猶太意識形態。這種民族意識夯實著作者書寫猶太倫理的堅實基礎,這種民族文化賦予了作者書寫猶太倫理的豐厚底蘊,而猶太文明更是激發作者書寫猶太倫理的文學激情。貝婁的這些作品不僅匯聚著高深莫測的形式邏輯、尋常巷陌的行話俚語,還包含著猶太知識分子的優雅知性、移民人群的遷入語體——這些都是貝婁式的感官元素。貝婁盡量避...
基于學科內涵的教育語言學與外語教育學辨析————作者:王雪梅;鄧世平;
摘要:本文從學科的內涵出發,對教育語言學與外語教育學進行深入比較,探討二者在起源、發展歷程、知識體系、組織體系等方面的區別,并分析二者的一致性。希望本文能為深入理解這兩個學科提供新視角,并為推動外語教育學學科建設、學術研究和教育實踐提供有益參考
中國政治話語英譯修訂規范及對外翻譯啟示探究——以《習近平談治國理政》英譯為例————作者:張汨;
摘要:以描寫翻譯學為理據,本文對比了《習近平談治國理政》(第一卷)2014和2018兩個英文版本之間的差異,從形式和內容兩方面考察后者對前者的修訂情況,結合字典釋義和譯者口述在文本層面分析修訂特點,在此基礎上通過翻譯規范解釋修訂成因并反思中國政治話語英譯實踐。研究發現,《習近平談治國理政》(第一卷)英譯修訂旨在既更好地呈現原文充分性又進一步提升譯文可讀性,修訂活動遵循的翻譯規范也為中國政治話語對外翻譯提...
教育語言學的挑戰與對策————作者:賴良濤;
摘要:教育語言學歷經50多年的發展,取得了很大成就,但也遇到了一些挑戰。挑戰集中表現為對其學科地位的質疑。其根源在于學界對教育語言學核心任務的誤讀,表現為片面強調以語言的教育為核心,而忽略了對教育的語言進行深入研究。追溯學界先驅的著作可以看出,教育的語言和語言的教育是教育語言學理論與實踐的兩大任務,缺一不可。學科的理論基礎在于語言與教育之間的辯證關系,體現為學習過程中學習語言、用語言來學習與學習語言知識...
教育語言學的本土化————作者:賴良濤;
摘要:<正>教育語言學是研究語言與教育之間互動關系的一門學科,肩負著教育的語言和語言的教育兩大主要任務。它發源于20世紀70年代初期,歷經50多年的發展,目前已經形成北美、歐洲、澳洲三個主要陣地。我國教育語言學起步于2010年,歷經十多年的發展,已經初具規模。學界同仁在積極引介國際教育語言學研究成果的基礎上,開始注重發展具有本土化特色的理論體系,致力于發現我國教育中的語言問題,并提出具有我國...
語言和教育:功能語言學對教育語言學的啟示————作者:張少杰;于暉;
摘要:教育的過程本身也是一種語言過程。學習不僅僅是學習學科知識,更重要的是學習學科知識的語言編碼和傳遞。因此,解釋語言在教育過程中的功能對于語言學家來說是至關重要的。本文旨在梳理功能語言學的語言觀和學習觀,總結元功能、層次化、實例化和語域繪圖學等代表思想對教育語言學的啟示,嘗試探討如何運用功能語言學指導教育中的語言實踐和語言教育,包括:(1)追蹤學習者的縱向進步,觀察其在語言不同層次(語音/書寫層、詞匯...
作為“語用資源”的倫理及其實踐啟示————作者:高靜;
摘要:倫理兼具“語境制約”和“語用資源”雙重屬性,在交際互動中發揮著重要作用。然而,相較于倫理作為語境制約的共識,其充當語用資源的創見尚待深掘。因此,本文基于“語用資源”的定義和特征,進一步論述倫理作為語用資源的理據、表現及其為語用實踐帶來的啟示。本文對交際互動中倫理的資源屬性的闡發帶有建構主義色彩,是對傳統本質主義倫理觀的辯證補充,可以為當代語用學研究跨學科概念的引入和社會文化語用現象的解讀提供新的思...
主持人語————作者:曹波;
摘要:<正>愛爾蘭的文學與僅隔著北海峽、迄今仍有獨立意識的蘇格蘭的文學,不妨一道視作與英格蘭的文學相對、在(去)殖民歷史上具有特殊意義的地方文學。這樣,有關研究便可構成西歐島國地方文學專欄。在20世紀之交,諾貝爾文學獎獲得者、詩人威廉·葉芝領導的愛爾蘭文藝復興就在蓋爾文化身份的建構和民族主義的高漲中取得輝煌成就;在正處于救亡圖存時代的遙遠東方,其激進思想和表現藝術得到迅速傳播和熱切模仿。留日...
從譯創到迻譯:郭沫若譯介愛爾蘭文學的路徑————作者:曹波;
摘要:郭沫若留日十年,受日本“新思潮”學者和好友田漢等人的影響,間接與愛爾蘭結下了不解之緣。1920年是他了解愛爾蘭文藝復興、書寫愛爾蘭獨立運動的關鍵一年:《晨安》中有“愛爾蘭(詩人)”的一席之地,《勝利的死》則直接轉述愛爾蘭獨立運動領袖絕食斗爭的過程。1925年是他翻譯愛爾蘭文學的高峰之年:《約翰·沁孤的戲曲集》是其從浪漫主義向批判現實主義轉向的標志。綜觀郭沫若對愛爾蘭文學的譯介,“從青年時代的奔放不...
形神兼具:赫爾曼·黑塞詩歌中譯本之比較與探究————作者:莊婧宇;黃晚;
摘要:赫爾曼·黑塞是20世紀德語世界享有盛名的作家,其詩歌自20世紀后期逐漸被翻譯成漢語,并以詩選形式面世。論文擇取黑塞詩歌在中國最具代表性的四個中文譯本為研究對象,他們分別從神和形兩個層面來考察各個譯者何以面對并解決跨文化詩歌翻譯的自由與忠實的問題。從詮釋學的角度出發,神韻的再造深受譯者自身前理解與偏見的影響,產生了自由豐富的譯詩;從翻譯詩學視角出發,黑塞詩歌的文學性在譯本中分別在語音、語義、語法層面...
2024年本刊2篇論文被人大復印報刊資料全文轉載————作者:本刊編輯部;
摘要:<正>刊發于《外國語言文學》2023年第5期的《果戈理的戲劇在斯拉夫國家:早期譯介與影響》(作者:楊玉波)和《“不可感知”:論德勒茲對存在的思考與現代性批判》(作者:何利嫻)被人大復印報刊資料《外國文學研究》(月刊)全文轉載,刊登在2024年第5期
本刊稿約
摘要:<正>1.本刊為語言與文學學術期刊,由福建師范大學主辦,《外國語言文學》編輯部負責編輯,每年6期。2.本刊歡迎以下欄目(或領域)的理論性、實證性和綜述性論文,尤其歡迎具有獨到見解的原創性成果。除了語言學、文學、翻譯、外語教學、書刊評介等欄目之外,2021年起本刊增設話語譯介與國際傳播、國家社科基金成果專欄、區域國別研究、學術訪談等欄目。研究性論文篇幅應控制在9,000字以內,綜述性文章...
相關教育期刊推薦
核心期刊推薦
copyright © www.56st48f.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3